温哥华Lipont Place力邦艺术港:活动场地租赁,拍摄场地租赁!

[哈佛] 会25国语言哈佛大神 快被中文逼疯

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!
  

  很多小伙伴们应该都已经体验过了被英语支配的恐惧,三天两头考试也就算了,还要被家长老师追着背单词,结果考试的时候结果可能还是不能尽如人意…..

  


  一门语言就已经如此让人心力交瘁,结果有人告诉你,有个美国小哥精通20多种语言,不仅能说会写,重点是人家95年出生,今年才22岁…

  

  小哥名叫Timothy Doner ,由于他惊人的语言能力,去TED演讲,被BBC采访那都已经不算什么了,重点是一开始人家也不是凭智商吃饭的,是靠颜值。

  是的没错,这个目前就读于哈佛大学的“任性行走翻译机”小哥,是童星出身。

  

  (图源:TED)

  一开始Tim并没有发现自己的语言天赋,而在视镜广告的时候,有的时候导演会要求他模仿一些别的口音,小Tim觉得很好玩并且游刃有余。



  这些经验虽然没有真的让他掌握一门语言,但是却让他第一次知道了,有外国口音是一件有趣的事情。当然,也为他拿下了不少广告合同。

  

  (图源:dogonews)

  逐渐长大的Tim并不是一下子就成为语言天才的。从小学到初中,他一直是那个语言成绩平平的孩子。

  直到老师在课上提到了“巴以冲突”这个事件,Tim对它特别感兴趣,然后第一次萌生了学习希伯来语的念头。

  

  (图源:facebook)

  Tim的学习方法很简单,就是听希伯来语的各种饶舌歌,刚开始他并不懂是什么意思,只知道记下歌词。

  逐渐的,他发现自己有了语感,能蹦出几个单词了。尽管完全不知道语法,但是他超爱跟母语是希伯来语的人聊天。。。

  

  (图源:thecrimson)

  逐渐掌握了希伯来语的Tim这时候才意识到,学习语言其实是一件很有意思的事情,也可以作为一个爱好,于是他开始做一件事情,那就是把自己说各种语言的视频上传到youtube,在那里,他发现了一个更广阔的世界。

  他上传的视频标题也很简单粗暴,“Tim说希伯来语”、“Tim说阿拉伯语”、“Tim说各种语”直到“Tim说20种语言”……

  



  (图源:youtube)

  

  (图源:youtube)

  有人赞扬他,有人讽刺他,有人纠正他,Tim只凭着兴趣爱好,就这样一路学了下去。

  直到掌握了阿拉伯语,克罗地亚语,荷兰语,波斯语,法语,德语,豪萨,希伯来语,印度尼西亚语,南非官方语言,意大利语,普什图语,俄语,西班牙语,斯瓦希里语,土耳其语,沃洛夫语,依地语…..

  

  (图源:dogonews)

  小哥骄傲的开玩笑说:“我可以用25种方法羞辱你….”

  

  (图源:youtube)

  就这样,小哥一路开开心心的学了下去,直到遇到了拦路大魔王…..当然就是——中文啊!!!

  小哥平时记录如何学语言的Facebook画风瞬间就从勤勤恳恳学习各种语言,变成了“中文好难好烦躁学不会怎么办啊啊啊啊”!

  



  (图源:facebook)


  

  (图源:facebook)

  其实很想劝劝Tim,一开始不用这么拼就学文言文的….先把拼音学好就可以…

  

  (图源:youtube)

  事实证明,Tim学了,但是效果可能…不太理想…

  

  (图源:facebook)

  

  (图源:facebook)

  到后来,Tim可能明白了,对待中文,用听歌那一套可能不太合适,所以他选择了,图形记忆法……

  




  

  嗯……这个笑脸,满微妙的……

  

  

  小哥家里的书柜,也变成了这个样子….

  

  (图源:youtube)

  装饰画….

  



  (图源:youtube)

  到后来,小哥已经开始分享这种新闻了…

  “学习普通话真的真的很难,对很多中国人来说也一样….”

  

  不过,尽管中文很难,Tim依旧可以说是掌握了这一部分语言,他“Tim说20种语言”里,就有说中文的片段,甚至在Ted的演讲里,还表演了一段“吃葡萄倒吐葡萄皮”的绕口令,连儿化音也有模有样…

  

  其实,很多人也问过Tim学习这么多语言的原因,他自己也给过各种理由,但最后,他还是觉得曼德拉的这段话最合适。

  “如果你用他听得懂得语言和他交谈,他会记在脑子里,如果你用他的语言和他交谈,他会记在心里。”

  

  (图源:i.pinimg)

  语言也许并不会影响一个人的思考方式,但语言确实可以带给你一个文化的内在思想,一种语言,就是一个文化的世界观。

  正如Tim想告诉大家的那样,“翻译字词易如反掌,翻译意思却难如登天。”

  Source:

  http://ideas.ted.com/why-i-learned-20-languages-and-what-i-learned-about-myself-in-the-process/

  http://ideas.ted.com/why-i-learned-20-languages-and-what-i-learned-about-myself-in-the-process/

  https://www.youtube.com/watch?v=FOiXtWcQ8GI
您的点赞是对我们的鼓励     还没人说话啊,我想来说几句
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 猜您喜欢

    您可能也喜欢

    当前评论

    当前评论目前还没有任何评论,欢迎您发表您的看法。
    发表评论
    您的评论 *:
    安全校验码 *:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
      (请在此处输入图片中的数字)

    Copyright © 加西网, all rights are reserved.

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站