| 广告联系 | 繁体版 | 手机版 | 微信 | 微博 | 搜索:
欢迎您 游客 | 登录 | 免费注册 | 忘记了密码 | 社交账号注册或登录

首页

温哥华资讯

温哥华地产

温哥华教育

温哥华财税

新移民/招聘

黄页/二手

旅游

大师范曾的结婚声明 竟有错别字

QR Code
请用微信 扫一扫 扫描上面的二维码,然后点击页面右上角的 ... 图标,然后点击 发送给朋友分享到朋友圈,谢谢!








4月10日22时,86岁的范曾先生发布声明,与36岁的徐萌女士登记结婚。作为着名书画家,范曾的声明以是书法的形式发布的。声明全文如下——

爱妻楠莉故去近三载,最初缘悲痛孤寂,更由於轻微脑梗,致艺术生涯举步唯艰。徐萌女士无微不至的关爱,使我身心全面康复。徐萌不唯关怀且鼓励我艺事长青,对中国优秀文化传统更作贡献,情深谊笃,经我俩双方同研详究,愿永结连理,正式结婚登记。艺林佳话,此足徵矣。

范曾先生是着名书画家,亦自许为国学大师。怀着崇敬的心情,我仔细学习欣赏了范先生的亲笔声明。专用的彩笺,非常的精美。范体的书法,亦颇具个性。但其文字及文笔,却让俺不敢恭维。其中更有几字,似应属于错别字。


“举步唯艰”?应为“举步维艰”吧!清刘铭传《刘壮肃公奏议》卷一:“八月初,两足肿痛,举步维艰,卧榻兼旬,青肿愈甚。”

声明是以繁体字书写的,这也是书法家的习惯。但,“举步”中的“举”、“关爱”中的“关”,为何用简体字?繁简混杂,书法之忌。


“情深谊笃”?应为“情深意笃”吧!一来,这是成语,向来写作“情深意笃”;二来,范先生与徐女士之间,显然是“(情)意”,而不是“(友)谊”。

“艺林佳话”?此语似乎不宜出自当事人之口。是不是“佳话”,当由别人或后人评述。“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”八十岁的老翁娶十八岁的少妻,本身并不是佳话,后人写了这首妙趣横生的诗,故事才成为了佳话。

是不是吹毛求疵了?对于我等普通人,似不应如此苛求,但——范曾先生是大师呀!
觉得新闻不错,请点个赞吧     无评论不新闻,发表一下您的意见吧
注:
  • 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
  • 猜您喜欢:
    您可能也喜欢:
    我来说两句:
    评论:
    安全校验码:
    请在此处输入图片中的数字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西网为北美中文网传媒集团旗下网站

    页面生成: 0.0323 秒 and 6 DB Queries in 0.0017 秒

    备案/许可证编号:苏ICP备11030109号