| 廣告聯系 | 簡體版 | 手機版 | 微信 | 微博 | 搜索:
歡迎您 游客 | 登錄 | 免費注冊 | 忘記了密碼 | 社交賬號注冊或登錄

首頁

溫哥華資訊

溫哥華地產

溫哥華教育

溫哥華財稅

新移民/招聘

黃頁/二手

旅游

陳麗君道歉後,紅樓夢"原著"究竟該讀哪篇?

QR Code
請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!



謙虛使人進步,這一點,對誰都一樣!

文 | 姜浩峰


越劇演員陳麗君道歉了。原因很簡單,因為在一檔訪談節目裡,她稱賈寶玉為“長子長孫”,這一表述引發熱議。

從陳麗君的道歉,當然可以看到,她認識到這句話錯了。錯了就認,道歉挺好。



陳麗君演出照 圖:陳麗君微博

但問題在於,有紅學專家對此事有些看法。

一方面,專家稱,陳麗君說錯了,之後道歉了,“本來是一件很小的事”,他在指出演員常識性錯誤後,遭到粉絲網暴。不得不說,網暴,很不可取,值得撻伐!

但另一方面,專家還稱:“了解經典作品應該通過閱讀原著,而不是依賴於影視劇等改編作品。社會公眾人物應以身作則,倡導良好的閱讀風氣。陳麗君的事件,或許也可以成為一次機會,提醒更多年輕人去接觸和閱讀經典文學。”

當如何理解這位紅學專家之言,又如何看待戲曲演員說錯話?筆者有些話不吐不快!

01

首先,陳麗君作為一名名氣漸旺的青年演員,且是因在越劇節目中飾演寶玉而更為觀眾所知者,稱賈寶玉是“長子長孫”,肯定是說錯了。畢竟,據不同版本的《紅樓夢》,比較一致的內容:賈寶玉還有個哥哥賈珠,是寶玉和元春的胞兄。且在賈家來說,寶玉的父親賈政本身也不是長房。

反正賈寶玉不是賈家長子長孫。但確實是《紅樓夢》這部小說的男主人公,或者說男一號。因此,不能排除陳麗君在接受采訪時口誤,按她自己的話說,嘴和腦子當時沒站在同一戰線上。她道歉時也提到,“我會努力讓自己變得更好,我想可能我們並不是不能犯錯,而是知錯就改”。





陳麗君在節目中出現口誤

作為公眾人物,這樣的認錯態度,應該算是挺誠懇的了。

畢竟,她之口誤,似乎也不是在直播節目中呈現。也就是說,這段話最終推向廣大觀眾,節目編導、審核,以及或許還有陳麗君方面的擬稿人員等等,未必沒有責任。某種程度上來說,陳麗君在代表整個節目制作方道歉。

通過這次口誤,或者說說錯話,令演員、制作團隊等等,都能夠明白,搞清楚情況再發言,相當重要。針對公眾的發言,需要三思而言;針對公眾的節目,需要仔細三審三校。當然,這些話,筆者也是對事不對人。畢竟,孰能無過?

02



《脂硯齋重評石頭記》

其次,專家稱,“了解經典作品應該通過閱讀原著”,這句話未必沒有歧義。在相關報道微信版中,筆者曾跟帖詢問,《紅樓夢》哪本是原著?

當然不是專家回答,而是小編回帖答道:在版本選擇上,推薦閱讀人民文學出版社出版的120回本《紅樓夢》,這部書以庚辰本為底本,以其他各種脂批本為參校本編著而成,保存較為完整,且經過紅學界專家的校對,對原著中的許多生僻字詞和難懂的句子做了注釋,便於讀者理解。此外,岳麓書社出版的《紅樓夢脂匯本》80回本也是一個不錯的選擇,尤其適合喜歡深入研究紅學的讀者。

由這一段問答可知,小編也搞不清哪本是原著。否則也不會出現“對原著中的許多生僻字詞和難懂的句子做了注釋”這樣的話。

總感覺,專家所說“通過閱讀原著”,起碼在針對《紅樓夢》這部小說來說,也未必沒有小瑕疵,或者說,還是有所疏漏!

畢竟,《紅樓夢》原名《石頭記》,傳抄之際,又有諸如《情僧錄》《風月寶鑒》《金玉緣》乃至《脂硯齋重評石頭記》。


不知是否有專家能考證出曹雪芹寫作時,可曾定名“紅樓夢”?



《蒙古王府本石頭記》內容

且原本學界認為的程高本《紅樓夢》,究竟怎麼回事,近年來也出現了不同的說法。正是這位提出“了解經典作品應該通過閱讀原著”的專家,近年來就曾表述:“胡適曾提出後40回的作者是高鶚,但根據現有史料,在高鶚印刻120回本的《紅樓夢》之前,足本《紅樓夢》已經流傳在外,這證明了後40回的作者不是高鶚。因此現在學界的共識是,《紅樓夢》前80回的作者是曹雪芹,後40回的作者為‘無名氏’,裡面摻雜了曹雪芹的部分原稿。高鶚雖然不再被認為是《紅樓夢》續篇作者,但我們需要承認他在編輯、整理後40回的工作中發揮了重要作用。”



從中也不難發現,曹雪芹本人肯定沒通讀過120回本的《紅樓夢》。至於脂硯齋何許人也,學界更是有不同的說法。《新華文摘》前些年曾刊登一篇文章,論述脂硯齋就是曹雪芹。但這一點並未得到當下學界普遍認可。

那麼,如今的朋友究竟去讀哪本“原著”為好呢?哪怕人民文學出版社120回版本,也有繁體字豎排版和簡化字橫排版。感覺“建議讀一讀《紅樓夢》小說”比說“讀原著”要恰當。



人民文學出版社上世紀50年代根據程乙本出版的《紅樓夢》


其實,中國古代傳奇、小說、話本等等的發展歷程中,不少作品的定本過程相當復雜,不能輕描淡寫地用“原著”一詞一筆帶過。比如《三國演義》《水滸傳》《西游記》都受到了說書先生的影響,有些作品又由話本到小說。倒是《紅樓夢》的成書過程,更似如今的小說創作過程。只不過傳抄期間,有些“共創”的意味在其間,也就是各路文人齊齊下場,有時候都搞不清自己究竟是參與寫作者還是編輯者。長期以來,比較不同版本的《紅樓夢》,也是一些紅學研究者、愛好者的人生趣事。

03

至於演員來說——

要知道老底子知名演員、大咖,未必識字!但不識字演員戲唱得好的大有人在!

當然,中華人民共和國成立以後,情況發生了變化。特別是如今,演員學歷普遍有大幅提升。再說,增加文化修養,本就該是文藝界人士共同的追求。

新鳳霞能從不識字演員而後成為報紙副刊咖——專欄作家,是一個例子。據說趙麗蓉也曾經不怎麼識字。但這位評劇演員央視春晚出演小品而紅後,在1996年春晚上表演《打工奇遇》時當眾寫下“貨真價實”幾個字,令不少對她略有了解的人頗為震驚。趙老師寫的字,竟然這麼好!比起當年拍攝電視劇《西游記》時出演車遲國王後時需要別人幫忙讀劇本,趙老師的進步可真大啊!



趙麗蓉1996年春晚演出時現場書法

其實,對於演員來說,就該學習趙麗蓉這股不服輸、不斷追求的勁頭。

在此還是要說,無論專家學者還是演員,各行各業人士,你我大家,不要怕犯錯,而是該注意在媒介發達的當下,盡量做好事前准備再說話;萬一犯錯,勇於承認,並弄通弄懂錯誤點,也算一種學習

謙虛使人進步,這一點,對誰都一樣!





“你好呀,丁真!好多年了……”這回華春瑩和丁真終於見面了

又見“吃飯砸鍋”?演員李凱馨陷“辱華”爭議,網友心疼成毅受牽連

梅西隊友、亞馬爾教練為青訓來上海,他還預測了巴薩踢皇馬會是……

版權說明

新民周刊所有平台稿件, 未經正式授權一律不得轉載、出版、改編,或進行與新民周刊版權相關的其他行為,違者必究!
點個贊吧!您的鼓勵讓我們進步     還沒人說話啊,我想來說幾句
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 猜您喜歡:
    您可能也喜歡:
    我來說兩句:
    評論:
    安全校驗碼:
    請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站

    頁面生成: 0.0736 秒 and 5 DB Queries in 0.0013 秒