| 廣告聯系 | 簡體版 | 手機版 | 微信 | 微博 | 搜索:
歡迎您 游客 | 登錄 | 免費注冊 | 忘記了密碼 | 社交賬號注冊或登錄

首頁

溫哥華資訊

溫哥華地產

溫哥華教育

溫哥華財稅

新移民/招聘

黃頁/二手

旅游

"China Travel"火爆背後,3500萬外國游客的難題


請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!
他還提到,盡管這兩年對外國人的住宿限制放寬了,但“門票”這只攔路虎依然沒解決。“許多景區需要提前預約,很多預約景點門票的網站和小程序,必須用中國身份證,我的護照不行。有一些界面完全是中文,我的一位非洲朋友就表示完全看不懂。有些景點即便買了票,工作人員仍把我拉進小屋子,要求我護照登記。”


住宿、門票、酒店、支付、上網這些常見的“坑”,尚可打個補丁——近年來,國家部門陸續出台不少新政,旨在“完善入境旅游服務”,包括在預訂景區門票、購買車(船)票、住宿登記、電子支付等方面提高便利化水平,但有些“坑”卻十分隱蔽,難以用制度填埋。




來源:中國政府網

在外企任職翻譯的蘇蘇經常要幫來華工作和旅游的外國人辦理文件,她分享了她在接觸外國人時最頻繁碰到的問題。

最常見的一個坑就是證件照。蘇蘇表示,在中國辦理文件經常需要用到49*35mm的照片,也就是兩寸照,是長方形的,很多網站會直接翻譯為two inch,但兩寸照在一些國家通常指2英寸*2英寸的正方形照片,因此常常需要重新拍攝。

這個小細節本質上是一個文化習慣和溝通問題,而一落到實際旅游中,問題就會被放大。


之前旅游時,蘇蘇的團裡有一位長居中國的比利時游客,他特意沒有報所謂的“外國人專團”——因為更貴,行程還縮水,“不適合想深度體驗的背包客”。於是他加入中國專團,然而導游在講解少林寺歷史時,他屢屢向蘇蘇追問歷史與宗教細節,但畢竟不是英語專團,蘇蘇努力翻譯,常常感覺“詞不達意”,那些復雜的文化內涵實在難以完全傳遞。

這種文化鴻溝的背後,是中國缺少專業的外語導游。中國旅行社協會導游專業委員會數據顯示,2024年底,全國持證導游約66萬人,外語導游占比僅8.4%。雙語導游更是鳳毛麟角。如天津去年新增的外語導游中,雙語導游只有10個。




導游在蘇州園林為幾位外國游客講解

更寬泛地說,能夠對外簡單溝通、接待的多語言從業者在中國也是極度缺乏的。作為反面案例,泰國等亞洲旅游型國家,在主要城市的景區和市中心的麥當勞裡,服務人員大多能講基礎的英語和中文。

當然,這一現狀還受客觀大環境的影響。一位桂林的酒店從業者表示,原來桂林四星級以上的酒店裡能講英語的服務人員,2020年以後很多人都轉行了,外國客人只能找導游翻譯,原本的英文菜單、外幣兌換等酒店服務也都消失了。


2     無評論不新聞,發表一下您的意見吧
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
    猜您喜歡:
    您可能也喜歡:
    我來說兩句:
    評論:
    安全校驗碼:
    請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站

    頁面生成: 0.0310 秒 and 5 DB Queries in 0.0011 秒