| 廣告聯系 | 簡體版 | 手機版 | 微信 | 微博 | 搜索:
歡迎您 游客 | 登錄 | 免費注冊 | 忘記了密碼 | 社交賬號注冊或登錄

首頁

溫哥華資訊

溫哥華地產

溫哥華教育

溫哥華財稅

新移民/招聘

黃頁/二手

旅游

老外闖中國:洋相、大考與"民間外交部"


請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!
中國旅游商家的一場大考


一家外國游客慕名而來的成都酒店,在攜程上的英文名叫"Yinshi · Chengshi Gaokong WeiduJia Taofang”,直譯自中文名"隱室·城市高空微度假套房",每個字都翻譯了,但拼在一起,任何一個英語母語者都不知道這是什麼意思。

攜程的運營團隊發現之後,幫它改成了"Invis - High-Rise Panoramic Art Apartment",高空、全景、藝術,三個詞,一目了然。




這件事聽上去像個小事,卻指向了入境游當下最亟須補上的一課。

外國人來中國旅游,真正的門檻在哪裡?很多人第一反應是支付、簽證、網絡。

這些確實曾經是痛點。攜程創始人梁建章幾乎是國內最早系統性呼吁關注入境游的人,十多年前就開始推動簽證便利化、移動支付外卡接入、網絡環境改善等問題。


到今天,這些顯性的問題,如今陸陸續續都有了相當程度的解決。中國對越來越多的國家單方面免簽,支付寶和微信相繼開通外卡綁定,機場櫃台有人專門幫游客注冊賬號、完成第一筆支付。



但這些只是跨過第一道門檻而已。入境游的真正難點,是游客在日常中遇到的無數細枝末節的問題。


訂景區門票,國內游客習慣打開支付寶掃碼,外國人卻根本不在這套系統裡,他們不知道該去哪裡買,買了之後怎麼核銷。

規劃旅行行程,中國地圖對他們來說像是一張密碼表,完全不知道哪裡值得去、怎麼串聯最合理,以至於鬧出上午游北京下午游上海的行程笑話。

甚至點餐、訂酒店都是難題。酒店名稱翻譯成英語,直譯卻不表意,機器翻譯往往不那麼可靠:連麥當勞這樣的跨國連鎖餐廳,也有在菜單翻譯上“翻車”的時候。


您的點贊是對我們的鼓勵     這條新聞還沒有人評論喔,等著您的高見呢
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
    猜您喜歡:
    您可能也喜歡:
    我來說兩句:
    評論:
    安全校驗碼:
    請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站

    頁面生成: 0.0337 秒 and 5 DB Queries in 0.0021 秒